Дорогие уфимцы, подробный прогноз погоды на каждый день читайте ЗДЕСЬ
Новобранец испанского футбольного клуба "Хетафе" Чиприан Марика попал в курьезную ситуацию. Как стало известно нашему порталу, румын перебрался в стан команды из "Шахтера". Но если в прошлой команде никаких "претензий" к его фамилии не было, то вот в нынешней они появились. Причем, со стороны болельщиков.
Дело в том, что на разговорном испанском языке слово "Marica" (именно так пишется фамилия нападающего - прим. ред.) означает презрительное обзывание для мужчины нетрадиционной сексуальной ориентации. Ну, вы поняли - футболисту заявили, что не хотят видеть на его футболке "оскорбительную надпись". Таким образом, у игрока парная футболка в клубе: одна - с фамилией, вторая - с именем на спине.
К слову, парные футболки пользуются большим спросому парочек - в частности, нередко на парных футболках парня и девушки нарисованы половинки сердечка. И, надевая такие футболки для двоих, парочка демонстрирует свою любовь друг к другу.
Но в случае с футболистом футболка с его фамилией не подошла, и теперь болельщики "Хетафе" могут видеть его на поле с надписью "Ciprian" на спине вместо привычной фамилии. Как удалось выяснить игроку, претензий к его имени быть не может - оно на испанском ничего не обозначает.
Кстати, в футболе это далеко не первый случай, когда игрок после перехода в новую команду меняет надпись на спине. Ведь то, что носит позитивный оттенок в одном языке, может быть совершенно неприемлемо в другом. Вот и приходится футболистам периодически подстраиваться под лингвистические нюансы после трансфера в зарубежный клуб.
Ваша реклама здесь, под каждой новостью (со ссылкой) - 5000 рублей в год. Пишите: dreamteam2812@gmail.com